CAT Tool Overview

Supervertaler is designed to work alongside professional CAT (Computer-Assisted Translation) tools, not replace them. Use it as a companion tool for AI-powered translation within your existing workflow.

Supported CAT Tools

CAT Tool
Import Format
Export Format

memoQ

Bilingual DOCX, XLIFF

Bilingual DOCX

Trados Studio

SDLPPX packages

SDLRPX return packages

Phrase (Memsource)

Bilingual DOCX

Bilingual DOCX

CafeTran Espresso

Bilingual table DOCX

Bilingual table DOCX

Why Use Supervertaler with CAT Tools?

AI Translation Power

CAT tools have limited AI integration. Supervertaler lets you:

  • Use multiple LLM providers (GPT-4, Claude, Gemini)

  • Create custom translation prompts

  • Batch translate with context awareness

Workflow Flexibility

  • Translate offline with Ollama

  • Work on files while others are locked in the CAT tool

  • Quick review and post-editing without heavy software

Typical Workflow

Key Concepts

Preserving Formatting

Supervertaler preserves CAT tool formatting tags:

  • memoQ: {1}, [2}, {MQ} inline tags

  • Trados: <1>, </1> numbered tags

  • Tags are highlighted in the grid for visibility

Segment Status

Segment statuses map between tools:

  • Draft β†’ Trados Draft / memoQ Edited

  • Confirmed β†’ Trados Translated βœ“ / memoQ Confirmed

  • Approved β†’ Trados Sign-off Approved / memoQ Reviewer 2 confirmed

See Segment Statuses for the full reference.

Round-Trip Compatibility

Files exported from Supervertaler can be imported back into the CAT tool with:

  • All translations preserved

  • Status information maintained

  • Formatting intact

Choosing the Right Workflow

Scenario
Recommended Workflow

Full project in memoQ

Trados Studio package

Phrase/Memsource project

CafeTran external view

Standalone DOCX

Direct import, no CAT tool needed


Tool-Specific Guides

Last updated