Supported File Formats
Supervertaler can import and export several formats depending on your workflow.
Standard documents
DOCX (Microsoft Word): import a document, translate in the grid, export a translated DOCX.
TXT (plain text): each line becomes a segment.
Other formats via Okapi
The bundled Okapi sidecar lets Supervertaler round-trip a wider set of formats. Pick a file in any of the following types via File → Import → Other format via Okapi…, translate in the grid, then File → Export → Original format via Okapi… to write a translated file back in the same format:
Adobe InDesign Markup
.idml
Drop in, translate, drop out – no need to round-trip via Trados/memoQ first. Inline tags appear as <g1>...</g1> markers in the grid; preserve them in the translation.
HTML
.html, .htm
Anchors, images, buttons, and other inline elements are exposed as <gN>...</gN> / <xN/> tags. The translated HTML reconstructs the original markup byte-perfectly.
XLIFF 1.2
.xliff, .xlf
The industry-standard bilingual interchange format. Useful for files exported from any CAT tool that doesn't have its own dedicated entry.
gettext PO
.po
Source strings are translated; msgctxt and plural forms are preserved.
Microsoft Excel
.xlsx
Cells, formulas, and styling round-trip via the Office Open XML filter.
Microsoft PowerPoint
.pptx
Slides and slide notes are extracted; layout and master slides round-trip.
How it works
Okapi extracts the translatable content from the source file plus a skeleton file that preserves the original structure. You translate the extracted content; the merge step combines your translation with the skeleton to reconstruct the original format with the new text in place.
:::note Tag handling: when you see <g1> / </g1> / <x2/> markers in the source segment, leave them in the translation in the same positions. They map back to inline elements like links, buttons, or formatting runs in the original file. :::
CAT tool exchange formats
Use these formats when you need to round-trip back into a CAT tool.
memoQ
Bilingual DOCX
XLIFF (memoQ export)
Trados Studio
Packages:
.sdlppximport →.sdlrpxreturn (recommended)Bilingual Review DOCX (special workflow)
Phrase (Memsource)
Bilingual DOCX
CafeTran Espresso
Bilingual DOCX table
Multi-file projects
Folder import (Multiple Files): import a folder containing DOCX/TXT files into a single multi-file project.
:::caution For CAT tool round-trips, always import and export the matching CAT format. Mixing formats can break tags/statuses on reimport. :::
Related pages
Last updated