# Translation Memory Basics

Translation Memory (TM) helps you reuse previous translations.

### What is Translation Memory?

A Translation Memory stores pairs of source and target text:

| Source              | Target                | Match % |
| ------------------- | --------------------- | ------- |
| "Save the file"     | "Sla het bestand op"  | 100%    |
| "Save the document" | "Sla het document op" | 85%     |

When you translate new text, the TM finds similar segments.

### How TM Works

1. **You translate** a segment
2. **TM stores** the source + target pair
3. **Later**, when similar text appears:
   * TM finds matches
   * Shows them in the Translation Results panel
   * You can insert or adapt them

### Match Types

| Type             | Match % | Description                                 |
| ---------------- | ------- | ------------------------------------------- |
| **Exact**        | 100%    | Identical source text                       |
| **High Fuzzy**   | 90-99%  | Minor differences (numbers, capitalization) |
| **Medium Fuzzy** | 75-89%  | Some words different                        |
| **Low Fuzzy**    | 50-74%  | Significant differences                     |

### Benefits

#### Save Time

Don't translate the same sentence twice. TM automatically suggests previous translations.

#### Consistency

Same source = same translation. Important for technical documentation, UI strings, and legal text.

#### Cost Savings

Clients often pay less for TM matches:

* 100% match: Lowest rate
* Fuzzy match: Reduced rate
* New text: Full rate

### TM in Supervertaler

#### Translation Results Panel

When you select a segment:

1. TM searches for matches
2. Results appear in the panel on the right
3. Shows match percentage, source, and target
4. Double-click to insert

#### Using Matches

| Action          | How                                               |
| --------------- | ------------------------------------------------- |
| Insert match    | Double-click, or select it and press `Ctrl+Space` |
| Copy match      | Right-click → Copy                                |
| View in context | Right-click → View in TM                          |

#### Building TM

Your TM grows as you translate:

1. Translate a segment
2. Confirm with `Ctrl+Enter`
3. The pair is saved to active TM

### Multiple TMs

You can have multiple TMs:

* **Project TM**: For the current project
* **Client TMs**: One per client
* **Master TM**: All your translations

#### TM Priority

When multiple TMs match:

* Higher priority TMs shown first
* Can reorder in the **TMs** tab

***

### See Also

* [Creating & Managing TMs](/help/translation-memory/managing-tms.md)
* [Importing TMX Files](/help/translation-memory/importing-tmx.md)
* [Fuzzy Matching](/help/translation-memory/fuzzy-matching.md)


---

# Agent Instructions: Querying This Documentation

If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter:

```
GET https://supervertaler.gitbook.io/help/translation-memory/basics.md?ask=<question>
```

The question should be specific, self-contained, and written in natural language.
The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
