Translation Memory Basics

Translation Memory (TM) helps you reuse previous translations.

What is Translation Memory?

A Translation Memory stores pairs of source and target text:

Source
Target
Match %

"Save the file"

"Sla het bestand op"

100%

"Save the document"

"Sla het document op"

85%

When you translate new text, the TM finds similar segments.

How TM Works

  1. You translate a segment

  2. TM stores the source + target pair

  3. Later, when similar text appears:

    • TM finds matches

    • Shows them in the Translation Results panel

    • You can insert or adapt them

Match Types

Type
Match %
Description

Exact

100%

Identical source text

High Fuzzy

90-99%

Minor differences (numbers, capitalization)

Medium Fuzzy

75-89%

Some words different

Low Fuzzy

50-74%

Significant differences

Benefits

Save Time

Don't translate the same sentence twice. TM automatically suggests previous translations.

Consistency

Same source = same translation. Important for technical documentation, UI strings, and legal text.

Cost Savings

Clients often pay less for TM matches:

  • 100% match: Lowest rate

  • Fuzzy match: Reduced rate

  • New text: Full rate

TM in Supervertaler

Translation Results Panel

When you select a segment:

  1. TM searches for matches

  2. Results appear in the panel on the right

  3. Shows match percentage, source, and target

  4. Double-click to insert

Using Matches

Action
How

Insert match

Double-click or press Ctrl+1-9 for first 9 matches

Copy match

Right-click → Copy

View in context

Right-click → View in TM

Building TM

Your TM grows as you translate:

  1. Translate a segment

  2. Confirm with Ctrl+Enter

  3. The pair is saved to active TM

Multiple TMs

You can have multiple TMs:

  • Project TM: For the current project

  • Client TMs: One per client

  • Master TM: All your translations

TM Priority

When multiple TMs match:

  • Higher priority TMs shown first

  • Can reorder in Project resources


See Also

Last updated