AutoPrompt
You are viewing help for Supervertaler for Trados — the Trados Studio plugin. Looking for help with the standalone app? Visit Supervertaler Workbench help.
AutoPrompt uses AI to analyse your entire project and generate a comprehensive, domain-specific translation prompt tailored to your document. The generated prompt includes terminology rules, style guidelines, anti-truncation controls, and domain-specific instructions — ready to use with Batch Translate.

How It Works
1. Start the analysis
On the Batch Operations tab, click the AutoPrompt… link next to the prompt dropdown.
2. What gets analysed
Supervertaler gathers the following data from your project and sends it to your configured AI provider:
All source segments
Domain detection, document content analysis, project context
Termbase terms
Filtered to only document-relevant terms (TermScan), then included as a locked glossary in the generated prompt
Translated segments
Human-confirmed segments only (Translated, Approved, or Signed-off status) — used as TM reference pairs and style anchors. Unconfirmed AI-generated translations are excluded.
Language pair
Embedded in the generated prompt
The full document is sent to the AI for analysis. For a typical 30,000-word document, this costs approximately $0.20–$0.25 with a Sonnet-class model, or $1.00–$1.15 with an Opus-class model.
2b. TermScan — automatic glossary extraction
Before building the prompt, AutoPrompt runs TermScan: it concatenates all source segments in the document and checks each termbase entry against this text. Only terms whose source term, source abbreviation, or source synonyms actually appear in the document are included in the generated prompt.
This dramatically reduces the glossary size — for example, a general patent termbase with 2,680 entries might yield only 123 relevant terms for a specific document. The status message in the AI Assistant confirms the filter: "Termbase terms (filtered 123 relevant from 2,680 total)".
The filtering is case-insensitive and checks all variants of each term (source term, abbreviation forms, and synonyms). Terms that do not appear anywhere in the source text are excluded entirely.
Termbase quality matters. Only enable termbases in AI Settings if you are confident they contain accurate, high-quality terminology for your project. A poorly maintained termbase with incorrect or outdated translations will constrain the AI and produce worse results. Modern LLMs — especially Opus-class and GPT-4-class models — are often better at choosing the right translation on their own than when forced to follow a low-quality glossary. When in doubt, disable termbases and let the AI translate freely, then add terms incrementally as you review.
3. Domain detection
Before sending to the AI, AutoPrompt runs a local keyword-based analysis to detect the document's domain. Supported domains:
Patent — claims, embodiments, prior art, figure references
Legal — contracts, clauses, statutory references
Medical — clinical terms, dosages, ICD/ATC codes
Technical — specifications, software terms, standards
Financial — figures, IFRS/GAAP, regulatory language
Marketing — brand, audience, campaign language
General — fallback for mixed or unclassified content
The detected domain determines which template the AI uses to generate the prompt — including domain-specific roles, rules, and section structure.
4. Review and refine in the AI Assistant
The generated prompt appears as a message in the AI Assistant chat. You can:
Read through the prompt to verify it matches your project
Ask follow-up questions to refine specific sections (e.g., "Make the glossary section more strict" or "Add a rule about chemical formula formatting")
Iterate as many times as needed — each refinement builds on the conversation history
5. Save the prompt
When you are satisfied with the generated prompt:
Right-click the assistant message containing the prompt
Select Save as Prompt…
Enter a name for your prompt (e.g., "DLCH Patent NL-EN")
Click Save
The prompt is saved to the Translate category in the Prompt Manager and immediately appears in the prompt dropdown on the Batch Operations tab.
What the Generated Prompt Contains
A generated prompt follows the structure of professional translation prompts used by experienced translators. Depending on the domain, it typically includes:
Role — domain-specific translator role with expertise areas
Translation mandate — strict rules against simplification, paraphrasing, or "improving" the source
Anti-truncation controls — explicit prohibition of omitting repetitive phrases or collapsing clauses
Input handling rules — instructions for segment-by-segment translation in Supervertaler
Domain-specific style rules — mandatory term mappings, register requirements, formatting rules
Terminology hierarchy — priority order: TM matches > project glossary > domain conventions
Preflight self-check — internal verification step before producing output
Post-translation integrity assertion — completeness and faithfulness check
Project context — AI-generated summary of what the document is about
Project-specific glossary — all termbase terms, marked as locked and mandatory
TM reference translations — validated translation pairs as style anchors
Output format — translation only, no commentary, preserve formatting
Tips
Start with a confirmed translated sample
The generator includes confirmed segments (Translated, Approved, or Signed-off status) as reference pairs — up to 50, sampled evenly across the document. This gives the AI concrete examples of your preferred style and terminology, resulting in a more accurate prompt. Unconfirmed segments (e.g. from a previous AI batch translation that you haven't reviewed yet) are excluded to avoid feeding unverified output back as "correct" references.
Tip: Before generating a prompt, confirm a handful of segments you are happy with. Even 10–20 confirmed segments give the AI meaningful style anchors to work from.
Review the glossary section
The generated prompt includes only the document-relevant terms extracted by TermScan from your enabled termbases. Check that the glossary accurately reflects your terminology preferences. You can ask the AI to reorganise terms by category or add missing mappings.
If your termbase contains incorrect or low-quality entries, these will be injected into the prompt and the AI will be forced to follow them. Only enable termbases that you trust. When starting a new project with no established terminology, consider disabling termbases entirely and letting the AI translate freely — then add terms as you review.
Use with Batch Translate
After saving the generated prompt, select it from the prompt dropdown on the Batch Operations tab. It works with all scopes and providers, just like any other prompt.
Regenerate when the project changes
If your project evolves significantly (new terminology, different document sections, additional termbases), run AutoPrompt again to generate an updated prompt.
See Also
Last updated